Kadang kita tidak sadar, beberapa kata yang paling sering dipakai sehari-hari ternyata berasal dari bahasa Arab loh. Contohnya kata kabar dan dunia. Dua kata ini terasa sangat Indonesia, padahal sudah dipakai jauh sejak era Melayu Islam. Jadi saat kita bilang “apa kabar?” atau “dunia lagi rame banget nih”, sebenarnya kita sedang memakai kosakata Arab yang sudah lama menetap di Nusantara.
Kata kabar berasal dari
bahasa Arab خبر
(khabar) yang
artinya berita atau informasi. Menariknya, maknanya hampir tidak berubah sampai
sekarang. Dulu kata khabar dipakai di kitab dan percakapan Arab,
sekarang pindah ke chat WhatsApp, caption Instagram, sampai judul berita
online. Makanya ungkapan “apa kabar?” secara harfiah sebenarnya seperti
menanyakan, “ada berita apa?”.
Sementara kata dunia
berasal dari bahasa Arab دنيا (dunya).
Dalam bahasa Arab klasik, kata ini merujuk pada kehidupan yang “dekat” atau
sementara, lawannya akhirat. Tapi setelah masuk ke bahasa Indonesia,
penggunaannya jadi luas banget. Ada dunia kerja, dunia pendidikan, dunia
hiburan, bahkan dunia maya. Satu kata, tapi dipakai di hampir semua sisi
kehidupan modern.
Nah, kalau kata hari,
ceritanya agak berbeda ya. Banyak yang menghubungkannya dengan kata Arab نهار (
nahar) yang berarti siang atau hari. Tapi para ahli bahasa masih beda
pendapat soal ini. Ada yang bilang memang ada pengaruh Arab, ada juga yang
menganggap kata “hari” sudah ada di rumpun bahasa Austronesia sebelum pengaruh
Arab masuk. Justru di situ menariknya, bahasa Indonesia itu bukan lahir dari
satu budaya saja, tapi hasil percampuran panjang banyak peradaban.
Reviewed by aprase
on
Mei 12, 2026
Rating:

Tidak ada komentar: